Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
On any given day, it overflows with hardcovers and galleys, kindly shipped to us by publishers, plus older tomes that people have cleared out of their toppling shelves.
Most people do not appreciate or take kindly to shipping wars.
We are thank Cristian Gallardo and Leyla Cárdenas for kindly collecting and shipping key samples of Pyura chilensis from Talcahuano and Los Molinos, respectively; Raúl Vera for laboratory assistance; Andrea Varela for field assistance; Marcelo Rivadeneira for insightful feedback about the paleo aspects associated to the discussion.
"Menopause Today?" "I think that ship's sailed, lad," she replied, kindly.
But let's not turn him into something harmless, a kindly, childlike uncle spinning marvelous tales of rocket ships and dinosaurs.
Lillian travels from New York to Chicago to Seattle, smuggled along in locked closets by not-always-kindly train porters, then takes the cheapest passage on a ship to Alaska and finally sets out on foot.
Thrown out of a British ship, then pulled from the waters against all odds by a kindly gentleman in a tiny fishing boat.
The Philippines has not taken kindly to this nasty surprise, with politicians and environmentalists arguing Canada violated international hazardous waste laws by shipping its crap overseas.
A second SHIP deficient mouse model was also analyzed, SHIPΔIP/ΔIP (129SvJ) [36], in which the inositol phosphatase domain is deleted (kindly provided by Dr. Jeffrey Ravetch, Rockefeller University, NY, USA).
The Philippines has not taken kindly to this nasty surprise, with politicians and environmentalists arguing that Canada violated international hazardous waste laws by shipping its crap overseas.
Moviegoers might well have expected to see Mr. DiCaprio standing on the dock when the ship survivors arrived in port, with a head cold and a long story about a rescue by a kindly porpoise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com