Your English writing platform
Discover Ludwig"kindly shared" is a correct and usable phrase in written English.
It is used when you are thanking someone for sharing something with you, or when you're asking them to share something with you. Example sentence: "I would greatly appreciate it if you would kindly share the notes from the meeting with me."
Exact(41)
The Vegetarian Society have very kindly shared their recipe for banana chocolate brownies via email.
(She also kindly shared an amusing word game, so her Inquisition ended with grace).
Mr. Dempsey, widely feared for his brawling abilities inside the ring, kindly shared his signature.
He has kindly shared with The Independent the routes that UK drivers crave above all others.
1.17pm GMT Surprise Chocolate Brownies The Vegetarian Society have very kindly shared their recipe for banana chocolate brownies via email.
Finally, Blackwell Books kindly shared the playlist they have put together to accompany Marlon James's A Brief History of Seven Killings: enjoy.
Similar(19)
Special thanks to Jennifer Pietenpol for kindly sharing the HCC1806 cell line.
If The Times allowed essays that exceeded the limit to be considered, kindly share your new cutoff point with us: 610 words?
We thank H.-J. Aanstoot (Diabeter), L. Mearin (Department of Pediatrics, LUMC), L. Wicker and J. Todd (Cambridge University, UK) for providing patient blood samples; M. Peakman (King's College, London, UK) for kindly sharing the PPI-specific CD8+ T cell clone; S.J. Cramer, M.J.W.E.
Aback he stirte and thoghte it was amys, For wel he wiste a womman hath no berd, He felte a thyng al rough and long yherd, And seyde, "Fy! Allas! what have I to do?" Here is a selection of what you have suggested so far: edinflo got in touch to kindly share the bit of The Panopticon that made her laugh out loud.
Kindly share your favorites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com