Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Aback he stirte and thoghte it was amys, For wel he wiste a womman hath no berd, He felte a thyng al rough and long yherd, And seyde, "Fy! Allas! what have I to do?" Here is a selection of what you have suggested so far: edinflo got in touch to kindly share the bit of The Panopticon that made her laugh out loud.
Special thanks to Jennifer Pietenpol for kindly sharing the HCC1806 cell line.
Finally, Blackwell Books kindly shared the playlist they have put together to accompany Marlon James's A Brief History of Seven Killings: enjoy.
We thank H.-J. Aanstoot (Diabeter), L. Mearin (Department of Pediatrics, LUMC), L. Wicker and J. Todd (Cambridge University, UK) for providing patient blood samples; M. Peakman (King's College, London, UK) for kindly sharing the PPI-specific CD8+ T cell clone; S.J. Cramer, M.J.W.E.
32 We thank Stefano Della Vigna for kindly sharing these data with us.
Acknowledgment: Thanks to Jennifer O. Grimes for kindly sharing the summary of her musician interviews with me.
Four panel members suggested particular papers and we became aware of a group conducting a similar review in Quebec and that group kindly shared the review reference list (pers. comm. G. Brisson).
The authors are also thankful to Huiliang Shang for his kindly sharing the exact graph isomorphism algorithm, and Dejing Zhao for his kindly sharing the source code of the non-treelike subgraph mining algorithm.
The pre-publication history for this paper can be accessed here: http://www.biomedcentral.com/1471-2407/12/306/prepub The authors thank Dr Sandra S. McAllister for kindly sharing the Granulin IHC staining data.
If The Times allowed essays that exceeded the limit to be considered, kindly share your new cutoff point with us: 610 words?
Kindly share your favorites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com