Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And such lobbying is less likely to kindle anger among consumers, shareholders and other constituents than spending to change the outcome of elections.
Similar(59)
Fun with ebooks: another publisher runs into anti-anti-Kindle anger; Kindle bestseller lists are adjusted to fit more conventional definitions of the word "sell"; publishing's "iPod moment", in a "here come the pirates" way.
Over the Berlusconi era they seemed to grow strangely resigned and even accustomed to him; he was reliable kindling for anger and an easy target for ridicule.
There are, then, in these dispatches, data and observations aplenty to re kindle one's anger about what we have done to Vietnam and also to ourselves.
Indeed, they offer a familiar affirmation of who we are - a visceral recognition that we are indeed on ground known to us, to which there can be only one response: the xenophobic anger kindled by popular newspapers.
The crowd's anger was kindled again immediately after the interval when Labone made a harsh body chick on Beckenbauer.
As to their failings, ambition was Titus's weak side, and obstinacy Philopoemen's in the former, anger was easily kindled; in the latter, it was as hardly quenched.
Fans of the period drama vented their anger at the new Kindle sponsorship during last night's opening episode, claiming the adverts were "killing the magic" of the series.
And so it begins: Random House has switched off Kindle Text-to-speech by default, angering educators and advocates for the blind in the process.
And the anger of the Lord was kindled against Israel (Numbers 25 3)." The Bible institutes capital punishment to bring worshippers back to Yahweh.
It's not surprising that the president would seek to deflect responsibility for the "anger and outrage" he himself has kindled with his demonization of Mexicans, Muslims, refugees, asylum seekers and his critics and political opponents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com