Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
What she described as the largest and most ambitious scheme of its kind would allow researchers access to data on an unprecedented level.
He said a cell therapy approach of this kind would allow a brown fat deposit of cells made from the patient's skin cells to be made larger or smaller according to need.
Furthermore, a legal market of any kind would allow laundering of poached tiger products that would be virtually undetectable [14].
Only knowledge of this kind would allow us to confidently say that the diversity of a specific protein was extreme.
Similar(54)
It's believed to be the fastest speed test of its kind, and would allow users to hypothetically download 44 high-definition films in a single second.
And she wanted power, the kind that would allow her to walk through the streets of Little Italy in Lower Manhattan, where she grew up, and be respected and maybe even feared.
Trust -- the kind that would allow me to open my house to a stranger -- comes with more prerequisites than this woman in red can possibly meet.
Some doctors were described as 'warm-hearted and kind' and would allow the patients to stay for a day or two longer so that social support could be arranged.
However, meanwhile the current Metaviridae classification is discussed, we would appreciate if this kind reviewer would allow us to simply describe chromoviruses as Ty3/Gypsy LTR retrotransposons in order to avoid higher confusions (note for instance that the Errantiviridae are Ty3/Gypsy elements, but they are not Metaviridae elements).
Rather, adequate and formal financial incentives and in-kind alternatives would allow already-motivated CHWs to increase their commitment to their work.
"What kind of God would allow such a thing?" asked the villagers, wading through the aftermath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com