Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Having to endure the pain of revisiting an assault of any kind, particularly in a public forum, is something I would not wish on my own worst enemy.
According to The New York Times, C-SPAN's mission to record official events in Washington, D.C. makes it "one of a kind", particularly in the creation of the C-SPAN Video Library, which received significant press coverage.
Similar(58)
By Vincent Canby There was nothing Bob Hope loved more than an audience, and audiences responded in kind, particularly soldiers facing combat who desperately needed a laugh.
You should also avoid wipes of any kind, particularly those with perfume in them.
But he was very kind, particularly when they worked together in the camp candy store.
Here, money was considered in actual monetary terms or in-kind, particularly related to the produce from land-holdings and neighbourhoods in the form of wild or locally produced varieties of fruits and vegetables.
Immediate action is needed to increase the production of biofuels of all kinds, particularly for use in the transportation sector that accounts for a large and growing share of greenhouse gas emissions.
The Jumel cotton -- for we give it the true and just title -- is the kind that grows particularly in Lower Egypt.
For this kind of honesty, particularly in a system that elevated The Lie to a political creed, she was adored.
Up, as most reviewers agreed last week, is hugely enjoyable and a masterclass in a certain kind of storytelling – particularly in the wonderful opening section, which compresses an entire marriage into a few poignant minutes.
Andy Higginson, the chairman of Morrisons, says he has no idea if Fresh will be successful but he hopes to benefit from being introduced to a new kind of shopper – particularly in London, where the Bradford-based chain has few stores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com