Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
"It's also one of the largest of its kind on display anywhere in the world; and we know its history, we know how it was killed and processed, and that's quite rare.
We are a long way from the ideal Presidency — the kind on display for fourteen hours in "The Roosevelts," Ken Burns's new documentary, which aired last month on PBS.
We are a long way from the ideal Presidency the kind on display for fourteen hours in "The Roosevelts," Ken Burns's new documentary, which aired last month on PBS.
Though he is best known in this country for "The Tin Drum," the magic realism of that film -- to say nothing of the sour allegory of "The Handmaid's Tale" -- suits him less well than the more conventional psychological kind on display here.
But for the most part, the gathering appeared to be free of Confederate flags or overtly white supremacist paraphernalia of the kind on display at the clashes in Charlottesville, Virginia, in August. .
Similar(55)
Reading text on it feels a little surreal, like it is almost too crisp because you're not used to seeing this kind of display on a phone (a nice problem to have).
Skin of another kind was on display at Jean Paul Gaultier's couture show on Wednesday.
Relationship angst of a different kind is on display in Are You My Mother?
Daring of a less persuasive kind was on display in the concert's first half, too, when Nicholas Angelich joined Harding and the LSO in Schumann's piano concerto.
(The Criterion Collection, $39.95, not rated) UNDER FULL SAIL Technological marvels of another kind are on display in "Under Full Sail," a compilation of early films (1927-33) abouthehe magnificent seagoing vessels called windjammers.
Skill of a different kind was on display during Cry Me a River, which cleverly merged the identically titled Julie London and Justin Timberlake hits – his entire band climbed into the crowd for an up-close performance, including drum solo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com