Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
I'm simply hoping for the kind of skilled naturalness we'd find from many actors.
The problem, the companies say, is a mismatch between the kind of skilled workers needed and the ranks of the unemployed.
"If you were intelligent, if you were academic or some kind of skilled person, you had no place in that system," she says, of communism.
Then there is another kind of skilled worker who enjoys those benefits of agglomeration but also the externality-oriented benefits: things like knowledge spillovers in specialised industries or Jacobs externalities, in which urban diversity breeds serendipitous opportunities.
Why should we spend our free time doing that instead of eating crisps and watching TV? Because, Marr believes, drawing – or any kind of skilled manual effort – frees you from the exhausting emptiness of modern life.
In the slalom, the 21-year-old American Ted Ligety, who has had three top-three slalom finishes this season, is the kind of skilled young talent and medal contender that the Austrians have so often produced.
Similar(44)
Alberta's government is hoping to attract all kinds of skilled workers, including doctors, teachers, constructions workers and management consultants.
There are very few people capable of this kind of intensely skilled precision work; silversmithing used to be a big industry in Britain but has dwindled to a shadow of its Victorian and Edwardian self.
The best creator of this kind of highly skilled anti-homage has been the writer and director Christopher Guest, whose career-long collaboration with Michael McKean, Harry Shearer, and others has produced a songbook of great mocking tunes across the genres of metal, folk, and musical theatre.
Or perhaps he really was some kind of highly skilled mercenary with designs on a coup.
The remaining ministers share Letta's kind of profile: skilled young politicians in their 40s and 50s, known for their competence and soft-negotiation capabilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com