Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
That makes any kind of restructuring difficult.
Some kind of restructuring in the television market was likely at some point, and as the hardest hit, ITV is the obvious place to begin.
Well, their labor contracts, with guaranteed living wages, often serve as a barrier to the kind of restructuring deals that people like Ross want to negotiate.
Germany, France, Italy and their neighbors need to sort out how to bring the situation under control – to decide who will definitely pay all their debts and who needs some kind of restructuring.
Many economists say they believe some kind of restructuring is inevitable, and European governments have begun warming to the idea as a way to show their taxpayers that investors will also have to help pay for Greece.
European political leaders as well as the European Central Bank rule out any kind of restructuring of Greek debt, saying it would undermine confidence in other countries like Portugal and Ireland and potentially create panic in financial markets.
Similar(44)
"The kinds of restructuring—I would say de-structuring of Mede-structuring ofroposed in various repeal-and-replace bills would be catastrophic for people living with HIV," said Johnson, who eMedicaidd that for those living wash HIV, any laproposedoverage could be dinastrous.
They are, in other words, expecting some kind of debt restructuring, like the restructuring that reduced Argentina's debt by two-thirds.
Before the change in accounting standards, this kind of debt restructuring was rare.
"Higher education is one of the last sectors of the economy to undergo this kind of systemic restructuring," Dragas says.
The existence of the shareholdings also tends to inhibit the kind of thorough restructuring that Mr. Yanigasawa and others favor.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com