Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
If things get particularly rough in the months ahead, I believe particularly with the Hatayama administration, as long as it survives in Japan, it is actually in a kind of mediating position vis-à-vis the U.S. and China.
Similar(59)
As two kinds of mediating agents (ATRP activator and RAFT agent) may be formed in situ during the polymerization process, the polymerization of various methacrylates can be controlled in presence of a high molar ratio of radical initiator to catalyst.
So we can't even stop ourselves from policing how young we think is too young to have a period … When a woman tries to tell another woman about her body, a man arrives to kind of mediate".
But at the same time, I kind of felt good being there because if something problematic came up I could kind of mediate the situation.
The razor should never contact your skin without some kind of lubricant mediating the encounter.
Sam is presented with a variety of challenges -- matching jokes to punch lines, determining what kind of cheese the moon is made of, mediating a legume strike.
That sort of has a way of mediating my expectations".
We next investigated what kinds of channels mediate the dexmedetomidine current.
"Never seen anything like it, but it's kind of fun," Mediate said to the gallery on the third tee, with gusts about 40 miles per hour turning the yardage book into a book of common prayer.
Was this fusion independent of tethering, that is, did it rely on direct formation of stable proteoliposome adherence through 4-SNARE coiled-coil domain assembly, or did another kind of interaction mediate tethering?
It is a mini-masterpiece of a certain kind, encompassing everything that is brilliant about Mr. Elkins's choreography: his skillful craftsmanship; his musicality and timing; the effortless melding of every kind of dance technique you can think of, mediated by his own inimitable, highly coordinated physical style.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com