Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
But I wouldn't run it to this kind of length.
A hybrid RANS/LES method that combines both this kind of length scale and wall distance is obtained.
She's written some incredible stories at this kind of length, in which she's able to capture the complete arc of a life.
Written at the kind of length that suggests a more literary endeavor and plagued by tone-deaf dialogue for its tragically sexy women, "The Master of Rain" gets better as it goes along.
It is true that when the rest of his recent dismissals are replayed a pattern emerges: good balls that Lyth might have somehow avoided were he more experienced, luckier, more conditioned to expect bowlers at this level will get that kind of bounce and nip from that kind of length.
During a stint on the Nationwide Tour, America's second circuit, he averaged 334 yards off the tee over a whole season and the advantage that kind of length gives him here is that he can hit shorter clubs off the tee and into the greens than the rest of the field.
Similar(52)
Derek Cressman, a vice president of Common Cause, the watchdog group that filed the initial complaint in this case with the Fair Political Practices Commission, said Monday's disclosure showed the kind of lengths that many powerful interests now went to in order to conceal their spending.
In this study, NGSmirPlant provides two kinds of length distribution (Fig. 1): one is based on unique tag and the other is based on tag abundance.
Three kinds of length variations were detected by PCR amplification of the A+T-rich region from different individuals.
We carry out experiments using rubber rods and steel wires with three different diameters, bending segment of two kinds of lengths, and terminal constraints of the free end, fixed end and loading end.
Two kinds of diameters (3.8 mm, 5.0 mm) and two kinds of lengths (7.0 mm, 12.0 mm) having a general threadlike shape with a mechanically polished surface.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com