Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "kind of keys" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to refer to a specific type or category of keys. Example: I have different kinds of keys on my keychain, including house keys, car keys, and office keys.
Exact(2)
At present, what kind of keys that 4G needs are unclear and when the specific protection method is determined, the adaptation algorithm can be designed based on MSK and EMSK.
The hack follows a few steps including the use of a distributed key-gathering sytem to capture and decoding of a number of G.S.M. 64-bit encryption keys, the kind of keys that most cellular operators still use.
Similar(58)
In a roundabout way, it also offers a kind of key to "Amour".
It was the kind of key point that a player often finds hard to forget.
But the one kind of key we'll leave out this week are the role of musical keys - we'll put those aside for a more technical topic.
I imagined the words and their sounds being a kind of key with which I would open an invisible door to a world previously denied me.
It gave me a kind of key to unlock what has been, for the past 35 years, the way I've tried to wake the dead".
"Through the years he was to repeat that bribe offer so many times that I came to believe … that it was a kind of key to his life.
Several of those partner Web sites already allow people to log in with their Facebook user name and password, meaning that a Facebook identity becomes a kind of key that unlocks many other things.
Much of the middle class and the young, full of expectations and aspirations, could no longer see in him, if they ever had, any kind of key to the future.
We need something from her past, some kind of key to her upbringing to continue that identification that audiences are having.' I just went, 'Thank you, let's do it.' And the result deepened my empathy for her".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com