Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"It is some kind of grave plundering".
WHEN the Metropolitan Museum of Art makes a big curatorial decision, it tends to do so with the kind of grave deliberation that goes into a papal bull.
I can't help thinking that it is exactly the kind of grave that Larkin would have expected to end up in.
It was a prosaic machine for an art about prosaic things in which, as in the camera itself, Evans found a kind of grave eloquence.
He gave full force to episodes of driving rhythm and vehement choral outbursts but kept tempos in check and exact, achieving fearsome intensity through a kind of grave power.
Nancy Weiser, a small woman with a very small backpack, addressed the four women standing before her with the kind of grave urgency that coaches rely on when they're down in the fourth quarter.
Similar(51)
Often, no longer able to bear barbaric tortures, they charged themselves (at the order of the investigative judges/falsifiers) with all kinds of grave and unlikely crimes.
"Time Is the Mercy of Eternity: A Meditation in Four Acts" is the kind of very grave title that should be read in a deep English accent, preferably by a thespian with a gravelly, somber voice.
"I just told Bill Cassidy he's kind of the grave robber," South Dakota senator John Thune, a member of the Republican leadership, said Monday.
But if intelligence officials inside the United States direct their surveillance at a person reasonably believed to be in a foreign country, and that person calls somebody inside the United States, that would amount to the kind of surveillance Graves and Greenwald are concerned about, that formerly would have needed a warrant under FISA.
"When I started writing with her," Green says, "I realised there was something almost goth about her … There's something kind of haunted or grave about her delivery".
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com