Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
Still, when he at last he starts to kiss her hands, her expression reaches a new kind of delight.
And a few of the narrated courses lead to the kind of delight more often inspired by theater or dance.
In difficult times, the BBC needed to provide everyday fun – the kind of delight derived from The Morecambe & Wise Show.
Mainly, though, I simply aim to revisit writers whose work gives me the kind of delight that only books can give — lots of P.G.
The result was a delight, but the kind of delight that glides across surfaces and then floats away into the air.
We don't have to drag un-convicted suspects of any crime handcuffed through the streets with the kind of delight the French first exhibited, by the way, when they led aristocrats to the guillotine.
Similar(43)
That is a satisfaction that remains intense however old you are, long after other kinds of delight have ceased to be part of your life.
Harlow Carr in Harrogate, north Yorkshire, provides just the right lure; its winter walk runs alongside 400 metres of path that snakes through the centre of the garden, planted with all kinds of delights to see and sniff.
The daily subscription is a much better bet, and a trawl through the site's archive yields all kinds of delights - not just scholarly words but definitions of the precise difference between gerrymandering and filibustering, or the origins of humble pie.
A Stuck Man? Now who could that be?" So, in this book, (particularly as he is being manhandled earlier) we have the bathetic treats of an ordinary little stick calling on our sympathies along with all kinds of delights in the assonance and wit in the words in themselves.
The kinds of delighter features that are proven to be effective in other mass transit applications are frequent, efficient and reliable service implemented through fully automated driverless operation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com