Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It is an ambitious move, taking NME back to the kind of circulation it enjoyed in the 60s and 70s and giving the title a circulation roughly equivalent to Time Out London, albeit on a national scale.
As with the other bandages, its important to know what kind of circulation you are working with.
Similar(58)
Legal status is clearly the key factor in allowing migrants to travel freely between destination and their home communities: those migrants who lack secure legal status are less likely to engage in this kind of physical circulation because they are not guaranteed re-entry and do not want to risk the cost and potential danger of an unauthorized entry (Massey, Durand, & Malone, 2002).
They amplify the action meanwhile they level out the details, much like what happens in any kind of data circulation online, from Facebook feeds to news channels".
By threatening strangulation of traffic, they dramatized the need to establish new kinds of orderly circulation systems.
Utilizing and saving capital more effectively: two different kinds of capital circulation periods.
Utilizing and saving capital more effectively: two different kinds of capital circulation periods .
The debt relations are to make use of the social time mechanism to create time differences between the two kinds of capital circulation periods.
In the period of subcontracting there are two different kinds of capital circulation periods in the production capital chain (Fig. 3 presents more details).
Depending on these two kinds of capital circulation periods, the subcontractors not only accumulate capital but also effectively utilize their present capital.
As one kind of the natural circulation cooling system, loop heat pipe is promising in improving the safety of the nuclear power station since it is passive and has no electricity driven components.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com