Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
No other kind of arrival this time, I don't think, just the oral and nasal frothing.
I think a lot of us see this as maybe a kind of arrival on the American scene".
He views the Big Comic Book Movie as a kind of arrival after years of lead roles in movies like "The Singing Detective" and "The Gingerbread Man," which had cinematic pedigrees but little in the way of audiences.
Similar(56)
Intuitively, such kind of energy arrival distribution shows the property that the amount of energy arrival is quite large relative to the battery capacity.
The feedback on many levels from the crowd was akin to some kind of messianic arrival.
Kelly Frances Cook is an editorial assistant, Ivy League graduate, aspiring writer — the kind of new arrival who has long been important to the life of New York City.
Thirty years ago this kind of surreptitious arrival would have had the border police all over us, but now only the swans marked our appearance, waggling their tail feathers angrily as we forced them to move.
"The arrival of Iams in mass-market stores was kind of like the arrival of Häagen-Dazs in the ice cream market," Mr. McMillin said.
The mainstream, by definition, is not a place for the round peg or the black sheep, unless one or the other performs the right kind of pirouette upon arrival.
In the pantheon of a place like Kips Bay, decorating's Academy of Motion Picture Arts and Sciences, where decorators are invited to exhibit in a kind of celebration of their arrival as prominent professionals, Thom Filicia, 34, was a basic nobody five years ago.
If you're a certain age, you may recall the wok's ubiquity in the 1970s, when it was a kind of culinary ambassador whose arrival in American kitchens signaled the end of one sort of food culture, where "foreign" meant French, and the beginning of a multiethnic exploration that is continuing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com