Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
A hybrid RANS/LES method that combines both this kind of length scale and wall distance is obtained.
But I wouldn't run it to this kind of length.
She's written some incredible stories at this kind of length, in which she's able to capture the complete arc of a life.
Written at the kind of length that suggests a more literary endeavor and plagued by tone-deaf dialogue for its tragically sexy women, "The Master of Rain" gets better as it goes along.
During a stint on the Nationwide Tour, America's second circuit, he averaged 334 yards off the tee over a whole season and the advantage that kind of length gives him here is that he can hit shorter clubs off the tee and into the greens than the rest of the field.
Poems of this kind & length ought to lie coiled with its tail round its head".
I am so, so sorry that I made only one small joke in my Tony Awards Show review about your attacking that innocent piece of scenery, instead of mocking you at the same kind of length I employed affectionately chiding Liza for having an off night.
The kind and length scale of forces a cell needs to experience to first transform into a cancer cell and later on assume a more aggressive phenotype, however, remains an enigma.
The only thing that prevents most women from reaching this kind of length is poor hair care techniques and a lack of consistency in their regimen.
Derek Cressman, a vice president of Common Cause, the watchdog group that filed the initial complaint in this case with the Fair Political Practices Commission, said Monday's disclosure showed the kind of lengths that many powerful interests now went to in order to conceal their spending.
In this study, NGSmirPlant provides two kinds of length distribution (Fig. 1): one is based on unique tag and the other is based on tag abundance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com