Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"Sweetums" drew a 2.3 rating/6 share among viewers between 18 and 49, which was the highest rating of its kind for a second season episode at the time, although the season premiere episode "Pawnee Zoo" drew a slightly larger viewership of about 5 million households.
Similar(59)
I loved the world of entertainment, and it was kind of a second family for me, and I felt very comfortable with a lot of the theater people.
So I'd like to issue a plea to the women of New York -- and the women of any city, really: Before you take a cab of any kind, pause for a second and check for a license.
"I don't know anything about tuxedos," says Mr. Phoenix, 26. "This is kind of a first for me".
I used the same kind of structure for a second novel ("A Family Daughter"), and then published a book of short stories that I'd written before, during, and after the two novels.
"And they stood there kind of dumbfounded for a second like, 'We can't collectively say something,' until Kobe said, 'We're going to be all right, we're going to be fine.' "We laid an egg, what else can we say?" Misfires from the perimeter, food poisoning and all, Kobe Bryant, the Lakers All-Starr shooting guard, is starting to keep solid food down again.
"I was kind of curious for a second.
It kind of knotted up for a second.
"But I said, 'As soon as I finish talking' -- I was kidding them -- I said, 'I don't want to hear another word of Russian, Czech, Slovak, Finnish, Swedish.' "I think they kind of believed me for a second".
But I think it is helpful just to pause once a quarter and just kind of step back for a second and say, "What are we trying to do here?" You have to be centralized with respect to direction, decentralized with respect to execution.
It was total doomsday "chosen ones" kind of sheepspeak, and for a second I was like, "Whoa!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com