Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The new Amazon browser, called Silk, seems to be the first of its kind built for the world of cloud computing, which uses the Internet to gain access to the extensive computing power in data centers.
Similar(59)
The first facility of its kind, built solely for a university's lacrosse programs, the Cordish Center will house locker rooms and coaches' offices for the men's and women's teams, a 50-person theater, a conference room, an academic center and a training room.
"You can see he's kind of built for this profession," Johnson said.
During the middle of the first millennium BC, the fort would have had a large wooden gateway guarding the entrance, of the kind later built for timber colonial forts in the American wild west.
(Ford Racing Mitsubishii recently unveiled a photo of the i-MiEV Evolution, a one-of-a-kind racer built for the Pikes Peak Hill Climb in Colorado, scheduled for July 8.
So the second time we literally hang out, on a Google Hangout – Skype with bells and whistles – of the sort he built for just this kind of encounter.
It had a strangely artificial feel, the kind of place built for a film set or a cold war nuclear bomb test.
The app is the first of its kind, a tool built for designers and community groups in the field that connects with donors and supporters around the world.
This means you're not going to be able to play the kinds of games built for Oculus that let you interact by moving your body — say, leaning around to fly a ship or dodge bullets — as the gyroscopes can only really check the angle of your head.
It was the first of its kind, and had been built for the hoped-for wave of young, fearless men with money.
The action unfolds on the academy's bridge simulator, which was the first of its kind when it was built for $18 million in 1975.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com