Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
And they saw a way to put their art leanings ("We've been going to museums of virtually any kind as long as we can remember," Mr. Curtis said) to work as a means of telling that story.
In panel after the panel (the trip does go on, but then 5-year-olds gobble up extended journeys of this kind as long as they're not in the back seat), the Beast travels across land and ocean to wind up in what appears to be Central Park — or at least it seemed so to this New York reviewer.
With the iPhone 4 and 3GS, Apple goes after the market that wanted a smartphone of any kind, as long as it was affordable.
Line crosses can detect additive, dominant and epistatic genetic effects of any kind as long as the number of generation means matches or exceeds the number of genetic effects to be estimated.
We have created a framework which allows for merging data sets of any kind as long as a single assumption is fulfilled: that the relationship be monotonic, that is, that better ligands in 1 study are expected to be better ligands in all studies (give or take variability).
Be kind as long as your self-esteem and confidence remains.
Similar(47)
Avoid this kind of fish, but feel free to eat other kinds as long as they're thoroughly cooked.
It doesn't matter what kind, just as long as it exists in some shape or form in my kitchen.
Sport isn't easy or kind, but as long as it is fair there will be no scope for complaint from anyone.
The trailer features a flashback in which Cinderella's late mother passes on the wisdom that, if a woman can just stay lovely and kind for as long as possible, everything will work out for the best.
DESKS For friends who no longer have an office, simply inviting them in to use your fancy copier or offering to run off résumés for them can be a kind gesture (as long as it won't get you into any trouble).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com