Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
This bilingual version of the three major books of one of Italy's greatest poets (1896-1981) is filled with verse "of an unignorable kind" and features "Galassi's superb translation... and commentary," Nicholas Jenkins wrote here last year.
The park is the largest of its kind and features the state's largest restaurant among its amenities.
Similar(58)
The film's poster was the first of its kind and featured the lead actress showing her middle finger.
His name is Clark Carr, and when he isn't fooling around with e-meters, he's part of Laughworks, which claims to be a comedy group of some kind and also features the woman who used to voice Cubbi in Gummi Bears.
"Were now seeing a shake-out on the Internet," says Diamond. "Not everyone wants what Amazon has, they want the kind of service and features that we offer.
As the art of the online sale moves to video, companies are looking to have the same kind of analytics and features in that medium that they do for the web in general.
The new watch is thinner than its predecessor (though, it's still kind of big) and features a new mode to attempt to get around the whole problem of offering up notifications without a display.
The garden, of 62 acres (25 hectares), includes 35,000 kinds of plants and features special collections of rhododendrons, representatives of the heath family, and many Asiatic genera.
There are numerous free programs online, many of which contain the same kinds of tools and features found in the most popular licensed software packages.
Our maps are the first of their kind and reveal numerous features of scientific activity.
And though better camera phones are already available outside the U.S., not even those give you the kinds of lenses, sensors and features you get on a stand-alone digicam.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com