Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In The Hague, Sir Richard was widely liked and admired by his colleagues, who called him a fair, self-effacing, kind, accessible and witty man who was a master of understatement.
I'm told that there's going to be more money of a certain kind accessible to you.
All of these are acquaintance with objects or qualities of a kind accessible to the senses or to ordinary introspection, such as human thoughts and future physical events.
Similar(57)
Is this a model of a new kind of accessible social science?
"Our kids don't see us as being any more present or nurturing or kind or accessible than kids in the inner city".
There were far better foreign films than "Carlos" released last year, and the general celebration of "Carlos" marks the endorsement of well-intentioned, sophisticated movie-making (or what Scott praises as the kind of "accessible and entertaining" foreign film the Academy should be supporting) over artistic originality.
Web links for tvOS apps were previously kind of accessible if you knew where to look, but they were limited in functionality: no screenshots, no metadata, no download link.
We can call a numinous (from "numen" meaning divine or spirit) experience, a non-unitive experience (purportedly) granting acquaintance of realities or states of affairs that are of a kind not accessible by way of sense perception, somatosensory modalities, or standard introspection.
One of the most notorious ADA violations by far – not providing a ramp or some other kind of accessible entrance to their facility.
It will be the first of its kind and accessible by any individual or organization seeking information on AT products on the market.
The last question in the section on topophilia ratings asked respondents to actually rate the campus according to the number and kinds of accessible restorative environments, on a scale of 1 to 10 with 10 representing saturation (i.e., all subcategories within topophilia are accessible).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com