Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"If I am with the other athletes in the final two kilometers, it will be difficult for them to leave me," Anton, 36, said yesterday.
Flying at altitudes between 4 and 6 kilometers, it will carry instruments that look up and down and sample the air directly.
Opportunity is still not quite a marathoner but if it can last another 2 kilometers, it will reach 26.2 miles, or 42.2 kilometers, and a terrain researchers have dubbed Marathon Valley.
Similar(57)
With Uber X Singapore costing a base fare of $3.50 and additional fees of $0.25 per minute or $0.50 per kilometer, it'll be interesting to see how GrabHitch competes on price.
Once it is some kilometers away it will fire its own engines for the 11-month journey back to Earth.
The resulting system, called the Square Kilometer Array, because it will have a collecting area measuring one square kilometer, or the equivalent of nine football fields, would act as one enormous telescope.
And its potential successor is already under construction; work on the Kingdom Tower in Jeddah began last year and at a kilometer in height it will surpass the building by some distance.
Dawn is now spiraling down toward a 210-kilometer-high orbit, from which it will map Vesta in high resolution.
Noting that it will be 50 kilometers (31 miles) long, he said, "I'm a little worried that I'll be so slow that I'll be disqualified".
But usually, It will be saying, kilometers per hour but I shall prefer to change the measurement of speeding to Miles per hour if you are an American but also British can do it also if they want.
The new UM campus on Guangdong Province's Hengqin Island near Macau will give the university sorely needed elbow room: It will be 1.09 square kilometers in area (the present campus is 0.05 square kilometers) and will expand the student body from 6600 students to 10,000, including 7000 undergrads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com