Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Initially, it seems that the PTM vocabulary of each protein is annotated in three fields in DAT files, namely: CC (Comment lines), KW (Keyword lines) and FT (Feature table).
Similar(58)
Instead the generic statement PUT KEYWORDS HERE was the only content of the MOPAC keyword line.
All 1664 neuropeptide sequences from www.neuropeptides.nl and NeuroPedia have UniProt entries, but they were not annotated as 'neuropeptide' in the keyword line of UniProt like the classical neuropeptides cerebellins, calcitonins, somastostatins, GnRHs, etc.
The description (DE line) and keyword (KW line) fields of a BCL2DB entry contain information about the classification and the BH motifs of the sequence, as computed during the annotation procedure.
The keywords co-occurrence network contains 4356 nodes (keywords), 31628 lines (frequency of co-occurrence).
Fully searchable by genre, poetry, drama, non-fictional prose or fictional prose, and by keyword, first line or title keyword or first publication date.
Contains works by more than 100 poets searchable by a number of fields, including keyword, first line or title keyword, and poet name.
"A unique feature of our system is that structured background knowledge is not needed, but our technology is able to learn the user intent and the connections between the keywords on-line as the search progresses.
Table 2 The physical storage form of data Line keyword Time stamp Contents com.cnn.www T5 "<html>…" T4 "<html>…" T3 "<html>…" com.cnn.www T8 "Anchor cnnsi.com""CNN" T7 "Anchor:my.look.ca""CNN.com" com.cnn.www T6 "text/html".
Table 1 The logic view of data storage Line keyword Time stamp Contents Anchor Mime com.cnn.www T9 "Anchor cnnsi.com""CNN" T8 "Anchor:my.look.ca""CNN.com" T6 "<html>…" "text/html" T5 "<html>…" T3 "<html>…" .
You can specify addresses, subject lines, keywords and more.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com