Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"kept under consideration" is a correct and usable phrase in written English
It is often used in a formal or professional setting. Example: The proposal has been received and will be kept under consideration for the next board meeting.
Exact(2)
While interpreting the findings of this study, the following limitations should be kept under consideration.
Several delegates notes with regret that it was proposed to discontinue the publication of Unasylva The Conference was informed that the possibility of continuing Unasylva was kept under consideration, and that there were hopes that means for this might be found, without additional expenditure for Member Nations.
Similar(58)
In noting our recommendation, the government did not rule out the establishment of a national housing investment bank, saying that it was something it would keep under consideration.
In a statement, the so-called quartet said it would "closely monitor developments in Jerusalem" and "keep under consideration additional steps that may be required to address the situation".
These are definitely two formalisms to keep under consideration in the near future.
We did not totally exclude the lower weights but kept them under consideration to provide statistical background.
Ayotte's office, however, turned down Lyczak's request, saying the senator would keep it under consideration for the future.
"Changes in threats to the UK and our industry in particular are kept under constant review and take into consideration recent cyber-events and changes in cyber-threats.
In any case, this issue is worth taking into consideration and should be kept under close observation at a national and international level.
Domestic political considerations also help explain why the bugging scandal might be kept under wraps.
He was kept under review.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com