Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Bentonite concentration was kept in range of 0 9 % and to obtain lump free solutions as well as for proper mixing a mechanical device called jar apparatus, in which solutions were mixed for 30 min at 250 rpm.
The disintegration time of the wafer was kept at 0.5 min (30 sec), percentage swelling index was kept in range of 49.51 and 83.81, and t70% was kept at 135 sec.
Similar(58)
Calves were kept in groups of 17.6 ± 9.8 animals (range: 5.9 to 60.5) with an average space allowance of 4.6 ± 2.0 m2/animal (range: 1.6 to 11.9).
Tidal volume was kept in the range of 8 10 ml per kg and respiratory rate in the range of 12 20 per min. The demographic data was comparable in both the groups.
The annealing temperature of these primers was kept in the range of from 54 to 65°C by adjusting the length of primers (18 28 bp).
A higher value of ZT is kept in the range of 323 373 K for the HCl + SSA dual acids doped ATOP nano-composites.
The pH values of the nanofluids were kept in the range of 5.5 to 6 by adding reagent grade nitric acid.
A target hemoglobin (Hb) concentration of 10 g/dl (Ht 30%) was considered for allogeneic red cell transfusion (to maintain central venous saturation >70%) during the early phase of severe sepsis, and Hb was kept in the range of 7 to 9 g/dl in the stable phase except for the patients with particular disease (acute coronary syndrome, and so forth).
The catalyst concentration employed was 2 and 20 mg L−1 of Fe2+ and the H2O2 concentration was kept in the range of 200 500 mg L−1.
All the concretes with the same water/cement ratio of 0.45, and the pH value was kept in the range of 0.93 0.97.
In order to get uniform hollow structures, the optimal concentration of the rare-earth ions was usually kept in the range of 0.04 to 0.08 mol/L.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com