Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
It keeps the issue of Ceuta and Melilla, Spanish enclaves south of the straits, on the back burner.
Similar(58)
This also keeps the issue on the margins of the larger immigration movements' agenda which seeks to integrate immigrants into the fabric of a problematic (and heteronormative) America.
The charges and countercharges will keep the issue of political contributions alive, which is what the advocates of change want.
They even kept the issue of independence 10th on their pledge card (lower than ending tolls for the Skye bridge).
Christian-Jewish polemics, the increasing attention to Hebrew studies, and, finally, the Reformation kept the issue of the Christian canon alive.
Garey is using his modest platform as a professional soccer player to keep the issue of wetlands preservation in the public eye, particularly outside his home state.
His stature and access to world leaders keep the issue of Tibet alive, though no country recognises his government-in-exile.
Mr. Schröder said he had also proposed creating a research foundation to keep the issue of violence in society under permanent scrutiny.
WITH a series of hoax bomb warnings in England this week, the IRA paralysed traffic first in the north and later in London, another episode in the terrorist group's campaign to keep the issue of Northern Ireland before the British electorate.
If the MEK is such an obscure, irrelevant force, why are the mullahs are so concerned that for years they have kept the issue of shackling the leading resistance force a major part of their negotiations with the international community?
Now, France is now using its chairmanship of the Group of 20 leading economies to keep the issue of volatility in commodities, and especially food, at the top of the international agenda.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com