Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
She tries to keep the scope of the rehab operations to a minimum, doing all her work inside, in one small room.
The recent revelations about American espionage activities may complicate discussions on data-protection standards.Political leaders have tried to keep the scope of talks as wide as possible, leaving maximum room for compromise and consensus.
Another tip received from several founders is to keep the scope of the first release small but functional.
The idea is to keep the scope as wide as possible, and therefore, there were no limits to, for example, suitable areas of technologies for the RTI.
So, to combat these problems and keep the scope wide, the co-founders built out a large ontology table that connects all common health language (via a Wiki and web scraping) to actual medical code.
The simple answer is thus to keep the scope as narrow as possible and focus on speed through full automation.
Similar(47)
But it largely keeps the scope of federal highway, transit and other surface transportation projects intact.
We produced a rapid-fire demo, created in Flash, ensuring all along that we kept the scope streamlined to allow us to produce a product of true quality in a matter of weeks.
"Other Space" is set in the vastness of the interstellar wilderness, but the show but wisely keeps the scope of its comedic ambitions well within limited -- but amusing -- parameters.
Twitter doesn't tie it to a Twitter Connect the way Facebook does, but they use rate limiting and obfuscation about Track (realtime search services) to keep the data scoped to users' Follow clouds.
For several years, the agency had managed to keep secret the scope of its abusive interrogations of Al Qaeda-affiliated prisoners, which had the formal approval of President George W. Bush.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com