Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "keep guard for" is correct and usable in written English
It can be used when instructing someone to remain vigilant or watchful for a specific person, event, or situation. Example: "The soldiers were instructed to keep guard for any signs of enemy movement."
Exact(1)
"We count on having to keep guard for some time".
Similar(55)
However, every evening they are herded into a small enclosure inside the paddock (5 × 4.5 m for 30 sheep) and a dog keeps guard from the predating jackals.
Israeli soldiers keep guard.
So let's keep guarding against the proliferation of for-profit entities in the charter space, insisting on financial transparency, and demanding that charters and districts find ways to work collaboratively.
If you keep guarding them, it will be harder for them to move around.
If he was not there, his familiar spirits Yucca, Canna and Dahlia, short-tempered dachshunds, kept guard over the turf.Save for short spells at Rugby School and Cambridge, Mr Lloyd lived at Great Dixter all his life.
D'Antoni predicted it might take a week before Bender suits up.... D'Antoni kept guard Nate Robinson on the bench for the sixth consecutive game.
For what are your possessions but things you keep and guard for fear you may need them tomorrow?
In 1808, while governor of New South Wales, his bad relations with the New South Wales Corps helped spark the Rum Rebellion, during which Bligh was arrested by his own military officer, Major George Johnston, and kept under guard for a year before being sent home by his successor, Lieutenant Colonel Lachlan Macquarie.
Keep it, guard it; for it cares for you.
Refuges, whose locations are kept closely guarded for the safety of their users, now often warn women fleeing abuse to check their phones for apps that might be spyware, and to switch off location services before they arrive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com