Your English writing platform
Discover Ludwig"keep equilibrium" is a correct and usable phrase in written English.
It means to maintain balance or stability. Example: In order to succeed in life, it is important to keep equilibrium between work and personal life.
Exact(3)
Understand however, do not keep equilibrium for the sake of keeping yourself in the game.
"But the weight shifted a little too quickly for us to keep equilibrium here, and collectively we capsized.
Daily life offers several examples of behavior demonstrating the implicit knowledge of physics and the anticipation of the effects of gravitational and centrifugal forces, for instance, when we try to keep equilibrium while riding a bike.
Similar(57)
He must be able to consume large quantities of liquor and still keep his equilibrium.
Through finding that out, you can discover more about the mechanisms that allow people to keep an equilibrium.
Principal hustler is called "the Millionaire Kid". He must be able to consume large quantities of liquor and still keep his equilibrium.
My favorite moment was "My Goldberg," the first of the "Three Gymnopedies" and a fascinating trip alongside sudden modulations that keep their equilibrium while following the strangest of paths.
Participants had to stand with both feet on the plate and tried to keep their equilibrium, i.e., to keep the dot as central as possible within the on-screen target for 20 s.
The model assumes that the rigid, spherical ions of 1 1 electrolyte are not adsorbed chemically on the electrode, that they are subjected to both ion ion interactions and the external electric field, and that they keep thermal equilibrium by moving in the direction normal to the electrode.
Being able to keep that equilibrium is the third key element.
You got a job, did your work, tried to keep some equilibrium between your job and the rest of your life, and got paid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com