Your English writing platform
Discover Ludwig"keep concentration" is a correct and usable phrase in written English.
It means to maintain focus or to continue paying attention. Here are some examples of how to use it: - "In order to successfully complete this task, you must keep concentration and not get distracted." - "The key to a good meditation practice is to keep concentration on your breathing." - "During a test, it is important to keep concentration and not let your mind wander." - "Despite the noisy environment, the athlete managed to keep concentration and win the race."
Exact(6)
"As a defender you have to keep concentration for 90 minutes," said Deila.
(BBC News, I noted, opted for planetary supremacy over simply "best in the world", dismissing the possibility of some as yet undiscovered species which can bowl a line and length and keep concentration for long hours in the field).
Lorenzo told BBC Sport: "When it rains, you need to keep concentration.
"Away in Europe, you really need to be compact and aggressive and you have to keep concentration for 90 minutes and, if you don't, you will get punished like we did today".
Avoid rhymed prose to keep concentration.
Main point, relax and keep concentration levels as low as possible; just enjoy the moment.
Similar(52)
The basic safety approach is to limit the amount of hydrogen to keep concentrations below flammability limit.
Reactor off-gas was then diluted with 900 mL/min of dry medical grade air to keep water from condensing in the system and to keep concentrations within the linear range of the CO2 detector and PTR-MS.
Thus, in theory, a medication that can keep concentrations of beta-amyloid low might prevent amyloid plaques from forming altogether.
The current recommendation is that every effort should be made to keep concentrations of arsenic as low as reasonably possible.
It prevents an overshoot of paracrine factors and keeps concentration of harmful metabolites low.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com