Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
'keep aloof' is a valid phrase and can be used in written English.
You can use 'keep aloof' to mean to remain distant or removed from something, a situation, or a certain group of people. For example: "In order to protect her mental health, she decided to keep aloof from the drama surrounding her friends."
Exact(6)
Zoroastrian and Byzantine upper-class ladies wore them to keep aloof from the hoi polloi.
"The organisation (Isis) has a huge international influence and Xinjiang can't keep aloof from it and we have already been affected.
At the time the general view was therefore that if any problems remained in that realm these problems were of a philosophical, not of a physical nature so that physicists had better keep aloof from them.
"The organization has a huge international influence and Xinjiang can't keep aloof from it and we have already been affected.
The line in question is "I hate the vulgar crowd and keep aloof"; I presume Harry was travelling at the front of the plane, on his way to a rendezvous in a Havana hotel with a flame-haired poetess who, unlike the doggily faithful Horry, didn't turn up.
By Victor Perera and John McCarten The New Yorker, January 25 , 1964P. 22 Signs on the tiger and the leopard cages of the New Delhi Zoo read: DANGEROUS ANIMALS KEEP ALOOF View Article By Jia Tolentino By Rebecca Mead By Atul Gawande By Alan Burdick.
Similar(54)
He kept aloof from his students and even more aloof from his colleagues.
For instance, the community has been kept aloof from most of the decisions.
Until very lately, American philologians kept aloof from the subject, which they apparently regarded as low.
Palestinian spokesmen, in their initial comments, properly kept aloof from the Israeli domestic fray.
So Mr. Obama, and the new-media handlers he hired, kept aloof from cameras, and tightly scripted his appearances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com