Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The system has contributed to the establishment of a juvenile version of the carceral state, a birth-to-prison pipeline.
Far from becoming surplus to requirements once the hero reaches school-leaving age, the adult David and his little doppelganger switch roles, with the juvenile version offering mature advice to his child-like older self.
Though the juvenile version of the genus, Similicaudipteryx, sported ribbon-like wing and tail feathers, its adult counterpart featured feathers resembling quills, researchers report tomorrow in Nature.
A paper in the Journal of Paleontology by Jack Horner and John Scannella, of the Museum of the Rockies in Montana, explains that the three-horned dinosaur, Triceratops, never actually existed, but was, in fact, a juvenile version of another dinosaur, Torosaurus.
His attorney requests the Community Detention Program, the juvenile version of house arrest.
The juvenile version idolizes his father, memorizing the names of his father's favorite big bands and their big hits.
Similar(51)
Identify the "juvenile" stage.
As they describe in the Public Library of Science, they think it, and another like it, Dracorex hogwartsia, are actually juvenile versions of a third, Pachycephalosaurus wyomingensis.
A new study, presented at the meeting of the Society of Vertebrate Paleontology here, disputes that claim, and concludes that the two supposed specimens of Nanotyrannus are simply juvenile versions of T. rex.
He adds that Aurornis and Anchiornis could be either adult or juvenile versions of the same species, rather than separate species; if so, that could lead to very different conclusions about their evolutionary status, including the definite possibility that they are not birds at all.
This was a young girl who had multiple peace bonds—juvenile versions of restraining orders—against her by the age 14, who would grow up to be the loosest cannon you've ever met.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com