Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"No light, but rather darkness visible," wrote Milton, beautifully; Bede saw "black flames" there: just light enough for the sinner to glimpse the eyes, teeth and implements of devils, and what they were about to do to him.The naked soulExactly what they did was another source of rich contradiction.
It's just light enough to be toted around all day but if you've gotta bring the power brick with you, that might be a deal breaker.
At the esteemed Hahn Brothers in Mayfair, he learned the painstaking craft of filling in cracks – mixing paints just light enough that they'd match the original color under a darkening coat of varnish – but he was soon lured away by a more vigorous restorer, less burdened by ethics, a man he dubbed Fred Roberts in The Fake's Progress.
Interesting, too, that Drago Bludvist's skin is just light enough to make him ethnically ambiguous, which leads me to believe that the "Make him black... but not too black" conversation was had at some point during production.
Similar(56)
The best pressure to use is just past the buzz point, light enough to be comfortable, but hard enough to avoid the buzz.
The Otis audio player I tested was light enough, at just a few ounces, to carry while working out, and compact enough to slip into a shirt pocket.
The results just announced suggest it is light enough for some of the predicted supersymmetric particles to be made in the LHC too.That is a great relief to those at CERN.
At just 4 ounces, this is light enough for backpacking or for a kid who loves camping gadgets.
He dims the office lights, leaving just enough light to see his clients' faces.
Just enough light was cast ahead to avoid a rapid stumble.
The pain is still there but with just enough light shed onto it to lend a context to what's hurting you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com