Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The combination of an utterly soothing or attractive ambience and pizza to swoon over is uncommon, and just as uncommon is consistency, the quality that eludes and bedevils the sporadically transcendent, ultimately frustrating Co., for example.
Not only does the watch look otherworldly its inspirations range from 1927′s Metropolis by Fritz Lang to the NASA space shuttle but the combination of materials used in its composition are just as uncommon.
Thanks to a proposal introduced in the city council last week, we have hope that it may one day be just as uncommon to see cigarettes on display in convenience stores as it is to see someone smoking in a New York restaurant.
Similar(57)
While that type of abusive tirade is, fortunately, uncommon in academe -- and was just as rare then -- many of us may be guilty of failing to treat administrative staff members with the full respect they deserve.
It's not unusual to see a procession of women walking down the streets bearing a small market garden of fruit and rice cakes on their heads in the form of offerings, just as it's not uncommon to find a supplicant kneeling in the middle of a busy traffic intersection with a small palm basket of flowers and food to placate the angry road gods.
A round of side betting when the game goes to point is not uncommon, just as in poker the betting may continue.
It won't be uncommon, but just as surely as the S.U.V. will yield to the hybrid, the half-pound-a-day meat era will end.
Unconventional, yes, but apparently not as uncommon as you might think.
Just as Borromini's attitude toward antiquity was uncommon, so too were his historical roots in medieval architecture in an era that had rejected medieval culture as corrupt.
This time storm warnings came just as the Senate had hit a point of uncommon productivity.
It's actually not as uncommon as most Americans might think, it's just not remotely common in the Western world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com