Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Short was exciting, but "Stomp the Yard" turned into a slick piece of commercial manufacture that relied on embarrassingly obvious plot turns and the usual supercharged battery of glib camera tricks — slow motion, fast motion, jump cutting, freeze-frame.
Riddled with too much jittery jump cutting and faltering dialogue, Mr. Burns's film nevertheless becomes "like a Woody Allen movie without the intellectual pretension, which is mostly a good thing" (A. O. Scott).
Similar(55)
"Playing, running, jumping, cutting, slashing, I felt explosive.
More importantly though, it forces the famously outré director, who's never met the ordnance he couldn't fetishize nor the starlet he couldn't objectify, to subdue his trademark hop-skip-jump cutting style that's simply incompatible with its use.
He writes about difficult concepts with vivid details and stories, often jump-cutting from exposition to drama like a film.
Sometimes she trades elegance for restlessness, jump-cutting wildly between gleeful choruses and mumbly rapping and insinuative verses.
Swiping and flashing, jump-cutting through images and half-thought associations, they channel-hop and net-surf decades in advance.
I guess it's more useful than just jump-cutting to her anonymous boobs for a split-second.
As Mr. Schimmelpfennig's comedy, translated by David Tushingham, whizzes dizzily by, jump-cutting among story lines in the manner of a movie, you begin to get the sense that beneath all the dazzling style, there really isn't much substance.
These overstimulated Eisenstein wannabes believe that the proper way to appreciate a football player's gifts is by jump-cutting his highlights into a slurry of context-less images accompanied by an LMFAO song.
In a nearby film, a bright green frog keeps jump-cutting its way into a pensive study of a woman reading in bed and one suddenly notices its bizarre camouflage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com