Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "judging words" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation in which a person is making an assessment based on the words they hear, for example: "She seemed to be judging words by their tone, rather than their meaning."
Exact(1)
It's the judging words that get in the way.
Similar(59)
"We want to judge words, speech, with acts".
According to that version, the party would judge words and actions to be correct only if they united the populace, were beneficial to socialism, strengthened the state dictatorship, consolidated organizations, especially the party, and generally helped strengthen international communism.
The rational for this was that if asked to remember prosody and judge word valence for the same item, participants would potentially confound the two.
A 2012 study by the Sunlight Foundation found that members of Congress speak at an average 10-grade level, judging by words chosen and length of sentences.
The book, in the judges' words, "creates an invaluable and systematic record of how George Balanchine trained his New York City Ballet dancers" and "evokes the day-to-day environment of Balanchine's evolving working style".
But Mr Balls repeated the judges' words that the home secretary had tried to "sidestep" Parliamentary scrutiny and said her actions were in fact "illegal".
Using a between-subjects design, we varied the depth-of-processing involved in the word judgment task: participants judged the words based on personal experience (deep/elaborative processing), word length (shallow), or functionality (intermediate).
You never paused and thought, Hmm, how will people judge these words in the future?
I am merely saying that you must judge the words according to the entire context.
Because we can't see into Trump's heart, we can only judge his words and actions.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com