Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
It is a quintessential example of a continuing, centuries-old battle over what can be deemed art, what can't and who can rightfully judge the difference.
People working outside universities have lived in both worlds long enough to judge the difference.
For Machiavelli, there is no moral basis on which to judge the difference between legitimate and illegitimate uses of power.
Moreover, we proposed a criterion to judge the difference between the flows in all states and in steady states, which is the ratio of pedestrian number to bottleneck width.
One might suggest that one could judge the difference in freedom between the inmate and the unincarcerated by simply asking whether they would rather be in the other's place; presumably the answer is yes for the inmate, and no for the unincarcerated.
I'm not here to judge the difference of your love".
That's a better benchmark to judge the difference in lifestyle pre- and post-retirement, and it's endorsed by the Social Security Administration, more or less.
To judge the difference in predictive power between two distinct predictor sets, confidence intervals for the predictive power of optimized models are estimated using jackknife resampling.
Such a graph also shows how these measures provide ethical benchmarks against which to judge the difference in inequality between populations.
Similar(2)
To judge the differences of the three sites within the different seasons in more detail, Fig. 3 illustrates the plant water potentials in relation to the midday values: The impact of the 'average dry season' (August 2001), the 'drought' (June 2002) and the 'early rainy season' (November 2002) on the site 'Forest' can be distinguished clearly by a remarkable grouping of the recorded values.
Accepted into the fold, and literally strapped to a group of strangers, I could start to judge the differences between freshers then and now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com