Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
That is why the elderly cannot be the best judge of when they should retire.
I'm a better judge of when is the best point to enter and when the children are ready to do exams than the secretary of state.
Regulations 13-17 give Monitor sweeping statutory powers making it the judge of when a group has breached regulations, to end any arrangements the group has made and to impose their own – including the criteria governing selection of suppliers.
The puzzle is that Livingstone was once such a canny reader of the public mood, a shrewd judge of when he had pushed it too far and when he could push it further than others dared.
Dominic Cuskern and Glynis Bell handle the Bradmans, roles that can so easily distract from the air of assumed innocence the play floats on, with the lightness of ballroom dancers: he the somewhat vacant doctor who likes his gin and she the wife who, for all her distant formality, is a shrewd judge of when someone is about to go berserk.
The state, not the people, is the judge of when a law is rational (8 297).
Similar(50)
Caregivers who know the patient in normal times are the best judges of when things are not right.
"Generally, refugees are the best judges of when it is time to go back," the spokeswoman, Sybella Wilkes, said from Damascus.
But those charged with this investigative and prosecutorial duty should not be the sole judges of when to utilize constitutionally sensitive means in pursuing their tasks.' United States v. United States District Court, 407 U.S. 297, 317, 92 S.Ct.
They claim officers are usually happy to go with the staff's interpretation of events as "workers are generally pretty good judges of when the police need to be involved with a situation".
But carbon dioxide is odorless and colorless, so the eye is no judge of gauging when pollution is better or worse.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com