Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
This is often because primary heads feel they lack competence to judge language provision, Ofsted says.
Commercial imperatives may be at stake, not least around the vexed question of trademarks, but there's also an old-fashioned petulance to this insistence: as if official approval still governed the way we judge language.
Similar(58)
The judges' language was often withering: "patently incredible," "riddled with exaggerations," "unworthy of belief".
The two judges' language also gave a strong indication that the owners have a good chance to win the appeal, which would keep the lockout in place and put pressure on players, who have not received bonuses and would not receive paychecks if games are missed.
In their Supreme Court petition, Glossip's lawyers rely heavily on the dissenting judges' language and reasoning.
However, blaming or judging language -- such as "You aren't giving me what I need" -- puts your partner on the defensive and shuts down productive communication.
Specifically, while in the scanner, participants were asked to judge the language membership of unambiguous first and second language words, as well as interlingual homographs.
Each side claimed victory, narrowly parsing the judge's language to bolster its argument that it had won.
Lawyers for the state and the Connecticut Civil Liberties Union, which sued to overturn the law, plan to give the judge proposed language for a permanent injunction on Friday.
But in LA Noire, the main skill is emotional perception, being able to judge body language and facial "tells" – the little nervous tics that betray liars.
Howard King, who represents the rock group Metallica and the rap artist Dr. Dre in separate lawsuits against Napster, said, "From the judge's language, this was not a close call".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com