Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Joyous though this occasion may be, it has led to countless gay couples dropping to their knees and popping the question as if the only way to celebrate our rights is by exercising them, and the only way we are validated is when all the straight people out there (or at least five of them wearing long black robes) tell us it's OK.
Similar(59)
While reviewing the album, Emily Mackay of NME talked about the video for "Ghost", "Some joyous shagging songs, though, are paltry excitement beside that of seeing an artist of such fame, long held as iconic without enough genuinely exciting music to back it up, reach her full throttle of awesomeness.
It's not entirely a joyous occasion, though.
The finale is a joyous romp, though in every scurrying piano passage you sense intensity lurking just below the surface.
The arrival of his daughter, Alexandria, in 2000 opened a joyous new dimension, though he kept working, delivering 2002's Heathen, a dreamy confection of old and new material, and 2003's Reality, a crafted call to "face the music and dance".
Though frequently joyous, Mr Wood can also pack a punch: "There are things to admire in [Paul] Auster's fiction, but the prose is never one of them".Mr Wood's life often punctuates his criticism.
Pulse, though, seems a joyous, serene and entirely abstract new piece.
When she represented Scotland at this year's Venice Biennale, Karla Black completely overdid her installation, and her Baltic show is much tighter, though still a joyous, childish mess.
Joyous as it is to read these reveries, though, it's what Judt remembers about the rest of the world that really counts.
Even with an ecstatic comeback victory, though, a season of joyous revival grew uncertain when Holiday injured his left shoulder late in the third quarter.
The new, more joyous Creed continues to write music (though Daly has retired her drum kit, Owada remains Creed's bassist).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com