Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
He uses elements from both high and low art to celebrate the joyous quality of life.
A gentle story about how we are all the same under the mud, with a joyous quality guaranteed to make little children giggle.
There's a sneakily joyous quality there, a rhythm like nervous fingers tapping on a desk suddenly revealing themselves to be a ragtime.
Tate's director, Nicholas Serota co-curated the show, which ran from April until last week at Tate Modern, and put its success down to "the joyous quality of the works themselves".
Robert Rodriguez notes the "joyous" quality of the single's A-side compared with the "slower or darker groove" of songs such as "World of Stone", the latter being "every bit as downbeat as the [title] suggested".
Similar(55)
There's just something about their endless, elegant simplicity that's mesmerizing and delightful, and these joyous qualities are exemplified in the work of artist and animator Eran Mendel.
There's just something about their endless, elegant simplicity that's mesmerising and delightful, and these joyous qualities are exemplified in the work of artist and animator Eran Mendel.
But she also brought a joyous, daring quality to the City Ballet repertory, and her role in "Evenfall," which she originated at the ballet's premiere last year, exploits both sides of her dancing personality.
And as always, the joyous, devotional quality of numbers like "Rock My Soul in the Bosom of Abraham" touches the heart, even as it makes you wonder whether such a profound immersion in the past has consequences for the company's future.
And, as the neurologist Oliver Sacks notes in a perceptive foreword, "it has a joyous and lyrical quality from beginning to end".
Dinner in the warm tent that night was three-star quality and joyous as a wedding feast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com