Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "joyous man" is correct and usable in written English
It can be used to describe a man who is filled with joy or happiness. Example: "At the celebration, he was the joyous man, spreading laughter and cheer to everyone around him."
Exact(2)
Answer: at 1 p.m., farther west, though it began unofficially hours earlier when a joyous man marched alone up the Avenue of the Americas singing a bilingual version of "Happy Birthday".
He's a joyous man, a bon vivant, witty and malicious, and Wiener, still suffering from wartime humiliations and offended by Lustig's sallies, retreats from him and falls into his habitual fury.
Similar(58)
[Early Thursday, Israeli tanks and troops entered the West Bank town of Tulkarm, searching houses and mosques and making arrests, witnesses told Reuters.] As the soldiers left Ramallah, office workers and joyous men with Kalashnikov rifles burst out of Mr. Arafat's battered building, delirious at the end of the 34-day siege.
They ruin one of the most joyous things man has ever put into this world.
At the Voice, Judy photographed the late Ethyl Eichelberger, and her friend Clarissa Dalrymple's son, Jesse McBride — the little boy in the famous Mapplethorpe photos — now a naked and joyous young man in his mother's home.
Neither have I, and that's unfortunate because, according to his biographers, he was one of the most joyous of men.
A joyous, authentic Renaissance man, Herman was passionate about politics, great books, great art, great music...and the Yankees.
Let him go!" Seized by excitement, fans wanted the Belmont win and the joyous spectacle of Man o' War, running as fast as he could.
However joyous the young man's ceremony at a suburban Johannesburg synagogue may be, the promised meeting is likely to be rancorous.
Instead, the programme has proved to be a quietly joyous celebration of men and their pastimes, and the English countryside.
"It enlivens the spirit, if taken in moderation, recalls the past to memory, renders men joyous, preserves youth and delays senility".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com