Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It's quite joyful, though the activity inspiring it usually isn't.
The third — the paragon of manhood, in Nietzsche's view — embraces the unavoidable and throws himself into the work regardless, joyful though not oblivious.
The third the paragon of manhood, in Nietzsche's view embraces the unavoidable and throws himself into the work regardless, joyful though not oblivious.
For over four decades, Father Ryan was a joyful though sometimes stern fixture on 138th Street in the Bronx, where the stone spires of the church rise among empty lots, bodegas and apartment buildings.
He had, however, caught the Vatican's eye with his work on the unfashionable subject of improving Catholic-Methodist relations and was appointed in 2003 as bishop of East Anglia, an offer he accepted, he said, "with a joyful though nervous yes".
Most of the rest of O' Be Joyful, though, is so desperate to communicate its kinship with country, its whole fallacious mythos, via its language and rhythms and place names – its "fish and grits", as one song has it – that it ends up repelling.
Similar(52)
In no time at all, there were shouts coming from the water, joyful ones though, and no signs of any shark.
A few songs that take us from heartbreak to murderous rage to joyful freedom, though, would have been plenty; ninety minutes of upbeat bad feelings can start to feel like grounds for divorce.
A joyful moment was tarnished, though, when her $500 Social Security checks stopped coming -- the Postal Service, apparently confused over the changing addresses, returned them to the Social Security Administration.
"It was an opportunity to tell a joyful story even though it was stationed in grief," Mr. Crowe said, explaining why he took on the project.
The joyful crowd sings so loudly, though, that the noise attracts the Zekes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com