Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
"I've never lost the joy of dancing.
He is not interested in "negative energy" but in channeling creative energy into "technical rigor and the joy of dancing".
Ms. Ananiashvili (partnered by Mr. Uvarov), could get away with her blurred passes in "Don Quixote" because she communicates something larger: the exhilaration and joy of dancing.
Just as Ginuwine's legendary slow jam reminded Mike of the joy of dancing (sexy dancing), we were reminded why we were there.
Because she has the joy of dancing to look forward to several hours every day, tiny academic classes and teachers who are immensely sensitive to the needs of artistic youngsters, our child has made substantially better grades (even making the honor roll) and has gained self-confidence she would never have gotten in our local school.
Like the woman I saw so many years ago at that festival, I've felt the joy of dancing in the air.
Similar(43)
"Radiance" is the most successful, partly because of Ms. Yu's physical beauty, which Mr. Feld celebrates in an Isadora Duncanesque, joy-of-dancing solo that makes as much of her waist-length dark hair as it does of her long, supple limbs.
Our mission is to bring the joy and exhiliration of dancing to low-income primary school students in the Bay Area through quality dance instruction.
The venue can hold 500 and, joy of joys, "dancing and waving of hands" will be allowed.
The heart of the Preparatory dance department's philosophy is the expectation that all students, whether aspiring to a dance career or simply exploring the joys of dancing, will have the opportunity to reach their own desired level of achievement.
Next is Cha Cha Loco, a Latin-flavoured homage to the joys of dancing, followed by the tinkling piano-based song of love put on hold, Not Here, Not Now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com