Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Southern and Hoffenberg, writing under the joint name of Maxwell Kenton, were happy to sell their "gallant little novel," as Girodias called it, for a few hundred dollars, to be paid by installment as the chapters were delivered.
The guidance says: "It may be possible to satisfy the standard identification requirement by means of a payment to an account in the sole or joint name of the customer".
Similar(57)
Back in May I applied to National Savings & Investments to open a 65+ Bond valued at £20,000, in the joint names of my husband and myself.
A Concise History of Ireland, published in 1972 under the joint names of himself and his second wife, is a useful "potted" survey and has gone through several editions.
A covering letter, sent in the joint names of the University and the relevant general practice, explained that the practice was participating in a research project to find out about the number of patients affected by certain conditions and the ways in which ill health affects people's quality of life.
Is debt in joint name?
First, a 3D numerical simulation model was established for this type of joint, named the XSJ joint here, based on the principle of virtual work, the Von Mises yield criterion and the nonlinear contact theory.
Do I buy it in my name so I know it's mine if we split up, or in joint names as a sign of commitment?
"The biggest problem I see with divorcing couples is when the parties only use one checking account, whether the account is held in joint names or in the individual name of only one spouse," she says.
In this study, we identified and characterized a new type of stem cells from the synovial membrane of knee joint, named neural crest cell-like synovial stem cells (NCCL-SSCs).
Because the home was in joint names, they both got 50% of its value when they split, even though she had contributed no equity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com