Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In El Gallo Giro, a huge fast-food joint, crowds of women make tortillas behind the counter.In this section Activism in different robes Old Glory's strength The melting pot survives Cherries of wrath Dividing the spoils ReprintsBut take a closer look at Huntington Park, and you begin to see signs of assimilation.
For the last 10 years, Mr. Trotta has been publishing 50 Plus Senior News, believed to be the only monthly newspaper on the Island and in the five boroughs devoted exclusively to the aching-joint crowd.
Inside the fahsa joint, men crowded around low, communal tables in a large room that doubled as the kitchen.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet Inside the fahsa joint, men crowded around low, communal tables in a large room that doubled as the kitchen.
The Carré Saint-Louis in Montreal, beside a leafy square of graceful Victorian mansions, has few traces of the sleazy bars and strip joints that crowded the junction when Dany Laferrière wrote his debut novel there 30 years ago.
In true juke joint style, the crowd whooped its appreciation.
He isn't front row rolling his face off for Martin Garrix, he's sparking up a joint in the crowd for Brodinski.
During a rap about being arrested for smoking marijuana, they threw joints into the crowd and insulted the police in graphic terms.
The food was tasty and service was great, though the joint was super crowded given the "OMG this is an event!" nature of the evening.
Arguing over the best is a popular sport, but you won't go wrong with Taquería Cancún (2288 Mission Street; 415-252-9560), a no-frills jointhatat packs a crowd.
For a more laid-back meal, try Continental Divide (811 West Main Street; 434-984-0143), a tiny Tex-Mex joint where a rowdier crowd chooses from 75 tequilas while waiting for a table.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com