Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"joint commitment between" is correct and is commonly used in written English.
An example of the phrase in a sentence would be: "This agreement requires a joint commitment between the two organizations."
Exact(2)
"The joint commitment between the WRU and regions is driving for success and I believe the time is right to return to Wales and signing an NDC is the best decision for me rugby-wise".
She highlighted the strength of the partnership between UNICEF and other UN Agencies, under Delivering-as-One Approach, as well as the joint commitment between Viet Nam and the United Nations to increase the relevance, effectiveness and efficiency in the context of the rapidly transforming middle income Viet Nam.
Similar(58)
Those carbon limits have already helped inspire historic joint commitments between China and the United States.
Joint Commitment Margaret Gilbert 11.
They confirmed their joint commitment to the anti-terrorist campaign.
The Murray-Darling basin plan, a joint agreement between the commonwealth, Queensland, NSW, Victoria, the ACT and South Australia in 2012, was designed to restore the health of Australia's inland river system by coming up with a joint commitment to retrieve water entitlements from farming and restore natural environmental flows.
Informally, the agreement process is the dialog process by which collaborators achieve joint commitment on a joint action.
G20 world leaders have made a start with a joint commitment to increase corporate transparency.
There's a joint commitment to getting another 1.6 million people online.
You might also make a joint commitment upfront to negotiate openly and honestly.
Whiteboards facilitate coordinative practices by making information publicly accessible and thereby strengthening communication and joint commitment about it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com