Your English writing platform
Discover Ludwig"joint basis" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to an agreement, arrangement, or situation where two or more parties cooperate together. For example, "The two companies have agreed to work together on a joint basis to develop a new product."
Exact(14)
But in a December 1997 e-mail message presented at the hearing, Mr. Ruble noted that "this morning my managing partner, Tom Smith, approved Brown & Wood L.L.P. working with the newly formed tax products group at KPMG on a joint basis in which we would jointly develop and market tax products and jointly share in the fees".
"Theres no contract that says every oil and gas deal has to be done on a joint basis.
A statement from FOH read: "The Foundation of Hearts notes media comments from Gordon McKie that the consortium he is leading will only now be able to proceed with the Foundation on a joint basis.
"Having spoken to Holdings' legal team, I have advised the appeal can be made on a joint basis between Holdings and Limited on the understanding it does not prejudice my on-going investigation as joint administrator in any way".
Since 5 January 2002, the national central banks (NCBs) and the ECB have issued euro banknotes on a joint basis.
The Court wrote that other factors indicated that the defendant had "conducted his private and corporate business on an interchangeable or joint basis as if they were one".
Similar(46)
Table 1 summarizes the findings on a per-joint basis.
When the analysis was performed on a joint-by-joint basis at the fingers, AM patients were found to have higher scores for erosions and bone proliferation (Table 3).
On a "joint enterprise" basis, he was punished for offences committed by others, and for which the police hadn't even charged him.
The filters are designed using the joint best basis method.
This review provides an overview of a joint genetic basis for ASD and ADHD through association-, linkand-, and cytogenetic studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com