The phrase "join me to congratulate" is correct and usable in written English. You can use it to invite someone to join in congratulating someone for an accomplishment. For example, "Let's join me to congratulate Josh on his amazing accomplishment of getting accepted to all 10 of the colleges he applied for!".
I'm sure everyone connected with women's cricket will want to join me in congratulating Charlotte on earning such a prestigious award".
Later, he told the House of Commons: "On behalf of the whole country, I'm sure the whole House will want to join me in congratulating them on this fantastic news and wishing them well in the months ahead".
"On behalf of the whole country, I'm sure the whole House will want to join me in congratulating them on this fantastic news and wishing them well in the months ahead," he said.
Please join me in congratulating Ikal, and in telling funders to stay out of the Gibe III Project.
They have worked very hard over many years to achieve this and I hope the nation will join me in congratulating them now and supporting them in a year's time on the water at Weymouth".
Still, pretty amazing to see Kirk Cousins land a punt inside the 20.' When you're done with that, please join me in congratulating davelewis9, DrUHomes and YorkiePoo on becoming the only three players to predict all six games correctly in week 11.
"Please join me in congratulating Lara on this well-deserved promotion as we all take a moment to look back on two remarkable years".
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com